Είναι σωστό να χρησιμοποιείται το ρήμα “aperturar” αντί του “abrir”;

Το Fundación del Español Urgente (FundéuRAE)
επανέλαβε τη θέση του σχετικά με τη χρήση του ρήματος “aperturar”.αποθαρρύνοντας τη χρήση του και συνιστώντας τη χρήση του ρήματος “open”. αντί.

Σύμφωνα με το FundéuRAE, το “aperturar” θεωρείται περιττό ρήμα, αφού το ρήμα που αντιστοιχεί στο ουσιαστικό “άνοιγμα” είναι “ανοίγω”. Αν και αναγνωρίζει ότι το “aperturar” έχει διαδοθεί ευρέως τα τελευταία χρόνια, ιδίως στην τραπεζική γλώσσα με εκφράσεις όπως “aperturar una cuenta”, το Ίδρυμα επιμένει ότι η χρήση του δεν δικαιολογείται και πρέπει να αποφεύγεται.

Το FundéuRAE εξηγεί ότι το “aperturar” σχηματίστηκε από το ουσιαστικό “apertura” (“ενέργεια ανοίγματος”) και έχει χρησιμοποιηθεί ως ισοδύναμο του “abrir”. σε διάφορα συμφραζόμενα, όπως αποδεικνύεται σε παραδείγματα όπως: “Διατάζω να ανοιχτούν και να ελεγχθούν αυτά τα δοχεία”. o “Χθες, Κυριακή, η Cooperativa Agraria de Producción Casa Grande εγκαινίασε τους τρίτους θερινούς αγώνες της”.

Παρά την ευρεία χρήση του, το FundéuRAE διατηρεί τη σύστασή του να προτιμάται το ρήμα “abrir”, θεωρώντας το “aperturar” γλωσσικό βίτσιο που φτωχαίνει την επικοινωνία. Ως εκ τούτου, συνιστάται η χρήση εκφράσεων όπως “abrir una cuenta” αντί για “abrir una cuenta”. “ανοίξτε έναν λογαριασμό”, ή “ανοίξτε τα δοχεία” αντί για “ανοίξτε τα δοχεία”.

Συνοπτικά, το FundéuRAE θεωρεί τη χρήση του “aperturar” περιττή και περιττή, συνιστώντας τη χρήση του ρήματος “abrir” ως τη σωστή και προτιμότερη επιλογή σε όλες τις περιπτώσεις.

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *